time for sushi


As we had been a bit busy with our visitors, I was just going to share this short film by David Lewandowski, but it prompted a few more words.

While the video is a bit nonsense and even weird, I have watched it quite a few times trying to identify the places where it is shot.

How much do you recognise of the city you live in?

Late last year I had the chance to watch a much waited anime called Your name on a flight (that’s where I can watch the latest releases). I was interested in the story but soon became obsessed with identifying the places it happens. And all because in an early scene the building where I live shows up, and we have moved to Tokyo recently, so being able to recognize a part of this city got me very happy. From then onwards, I even paused the film (it was a long haul flight) to try and identify the places.


I cannot explain with words, but there is something comforting about it, gives a bit of a sense of belonging. I recognize the streets, not just the landmarks.


Unfortunately, with this short film above I still have many places to identify, although I can tell you it is definitely Japan.


Como temos estado ocupados com as visitas, estava apenas a pensar partilhar esta curta metragem de David Lewandowski, mas depois senti vontade de escrever um pouco mais.

Apesar do filme ser um bocadinho nonsense e até mesmo estranho, já o vi algumas vezes para tentar reconhecer os sítios onde é filmado.


Quanto é que voces reconhecem das cidades onde vivem?

No final do ano passado consegui encontrar num voo um filme de anime que queria mesmo ver (é onde vejo as novidades cinematográficas ultimamente). Estava muito curiosa por ver O Teu Nome por causa da história, mas ao fim de uns minutos fiquei obcecada por reconhecer os sítios, de tal modo que parava o filme para olhar atentamente para a imagem no écran em pausa (voos de longo curso dao para isto). E tudo porque logo no início há uma cena mesmo em frente ao prédio onde vivemos aqui em Tóquio, e desde aí comecei a tentar perceber a geografia da cidade no filme.

Bom, nao é só a geografia, é um pouco mais que isso. É sentir algum conforto e familiaridade ao reconhecer as ruas e os bairros, nao só as atraccoes turísticas, desta cidade imensa.


Infelizmente, nesta curta metragem no cimo do post nao consigo reconhecer quase nada, mas é definitivamente Japao.



While I am not a big fan of fighting sports and spending a full day watching one was never part of my plans, I found myself buying tickets for a sumo tournament earlier this year. It is something that is intrinsically Japanese and watching it elsewhere would feel like a cheap copy.


So on a Sunday lunchtime I headed to Ryōgoku Kokugikan wondering what the day would be like.

We had a list of all the players and it seemed to me there were more than a hundred of them. How could it be? So the truth is each match takes only a few seconds, literally, and it is preceded by a longer ritual that takes probably 5 minutes that involves greeting, salt and much applause from the public. Wikipedia has some explanation of all this, so I will try to explain the rest.


Going to a sumo match is like a day out. You can take your picnic or buy food and drinks at the hall. There are seats like a theatre at the higher levels and at the lower level of the hall, next to the ring, there are floor seating areas for groups. There are mascots and souvenirs and cut out real size westlers for photo ops and there is a vibe of excitement in the air, though organized excitement or course.

You recall I mentioned you can bring or buy food and drinks? Yes, and in proper Japanese style these are themed with the event, but also as you enter the complex you are handed 2 plastic bags: one for combustible and one for non combustible and recyclable waste. Very organised.


Also, while your ticket is checked at the entrance of the complex nobody checks if you seat at your place or go down to the area closer to the ring, which means you can wonder around and experience for a few minutes being closer to the action (however you feel a sort of mental barrier that doesn’t allow you to stay for too long down there, and you must ensure you leave all the routes clear for emergency evacuation). You see, very organised.


A couple of matches in and I was already trying to guess the winner of the round along with my friends, while looking at the notes the guy in front was taking. Because he was taking it seriously and wanted to know exactly who was going to the next round. At some point, a wave of cheers and applause filled the air and it was clear it was the Japanese champion entering the ring, and it was a big thing as for almost 20 years there has not been a Japanese yokozuna.


And you know how other sports have advertisement playing on screens or around the fields? Well in Sumo they are on banners that men carry around the ring in between matches.

Oh, and did I mention that the winner gets a cow?

If you ever come to Japan and have a chance go to a match, it is definitely worth it.

Apesar de nao ser fa de desportos de luta e muito menos de passar um dia inteiro a ve-los, dei por mim a comprar bilhetes para um torneio de sumo no início do ano. O Sumo é um desporto Japones, e assistir a um torneio fora do Japao seria como comer leitao fora da Bairrada.


E no dia marcado, ‘a hora de almoco, lá fui até ao Ryōgoku Kokugikan para ver o torneio.

Como o bilhete deram-nos uma lista de lutadores que incluia mais de 100 nomes. Mas como é posssível lutarem todos no mesmo dia? É possível sim porque cada luta dura apenas uns segundos e é antecedia por rituais de cumprimentos, sal e aplausos que duram no máximo 5 minutos. Piscas os olhos por um momento e acabou o round! Como a wikipédia tem uma explicacao detalhada sobre o sumo (em Ingles), vou falar aqui do resto.


Ir a um torneio de sumo é um dia bem passado. Pode levar-se piquienique ou comprar nas lojas da arena comes e bebes. Há luhares sentados como no teatro mas há também lugares sentados no chao em boxes mesmo ao pé do ringue. Há mascotes, souvenirs e lutadores de sumo em cartao de tamanho real para tirar fotos. E ha muita excitacao no ar, mas excitacao organizada claro.

Lembram-se de eu ter falado da comida acima? Pois nas várias bancas há comes e bebes temáticos (como euq uqalquer evento no Japao) mas antes disso,  mesmo ‘a entrada, dao-nos 2 sacos de plástico devidamente identificados para o lixo combustível e nao combustível/reciclável.


Depois de verificarem os nossos ilhetes ‘a entrada, ninguém vai confirmar se nos sentamos no nosso logar, portanto ao longo do dia podemos deambular pela arena e ir ao pé do ringue ver um jogo ao perto (sem bloquear as saídas de emergencia). Mas a verdade é que uma pessoa sente sempre que nao devia estar ali e fica apenas o tempo suficiente para tirar umas fotos.


Ao fim de uns jogos dei por mim a adivinhar qual seria o vencedor do round, enquanto tentava ler as notas que o tipo ‘a minha frente estava a tirar (ele estava a seguir a coisa memso a sério). A uma certa altura, uma grande ronda de aplausos encheu a arena e o Campeao Japones entrou. A festa foi enorme porque há quase 20 anos que o Japao nao tem um Yokozuna.


Ah, e sabem como sempre que há desporto há publicidade e patrocínos, normalmente em écrans ou em volta do estádio? Pois aqui, muito old style, entram homens com estandartes pintados e andam em volta do ringue enquanto os lutadores trocam.

E esqueci-me de dizer, que o vencedor ganha uma vaca!

Foi decididamente um dia bem passado e recomendo a quem cá vier.

Kotatsu – or why Japan and Portugal are more similar than it looks

Image from Spoon & Tamago
Winter is almost over and it is 9 months since we moved to Japan. Coming from London in the summer, we reached Tokyo in 40 degrees and 90% humidity, but slowly things changed and then it was typhoon season and autumn came and it is now single digit temperatures for most of the days. The most interesting of all this is how similar Japan is to Portugal. Fair enough, we don’t have rain season despite the saying about April and the closest we have to typhoons are the northern winds, but Coimbra is known for its unbearable summer and winters are  cold and the sky is blue. And yes, the light in Tokyo is the closest I have seen to the light in Portugal.


But similarities don’t end there. Just like Portugal, Japanese houses and buildings are not really prepared for the cold winters, and we live in one of the few apartments I have seen with double glazing and probably the only one with underfloor heating (only in the living room though). Yes, there is always AC, but that dries the air too much and then you need to buy a humidifier and then your electricity bill comes to an impressive 5 digits. I am still to understand how the “typical” Japanese house, which is smaller than ours (a friend lives in a 20sqm apartment with his girlfriend), copes with all the stuff people have, though I understand that kitchens are almost no existent.  And this is because it is so easy and convenient to get food anytime but we leave that for another post.


So back to similar things, one of my oldest “keeping warm” childhood memories, which comes right after the putting the pyjamas on the radiator while having a shower to dress warm clothes, is the “braseira”. The braseira is a round table with a thick fabric cover that has an electric heater (braseira means the place to keep the embers, which is how it originated but later develop to electric) underneath. So every winter my grandmothers used to seat at the braseira when they were embroidering, crocheting, reading or watching tv. Tea at my great aunt’s house was until her last days at the braseira. The table where I did my homework from school was a braseira. And there was a lot of faff around the braseira. You see, if you don’t lift the table cover and just push your legs in, the cloth will catch fire. And so may your trousers if they are too lose. Also, you need to seat and behave properly as messing with your feet under the table is just going to burn you… But enough about it, or not. Because as autumn arrived I seen on a few shops and restaurants this low table with what looked like a duvet on top. I wondered how that worked and realised it is the exact same thing but in Japanese floor seating version, where the heater is stick to the table top. Unfortunately I have not yet had a chance at trying one of these tables called kotatsu, but I can only imagine it feels good having tea and mochi seating at one of those… Maybe next winter, because now spring is arriving.

 O inverno está a chegar ao fim e já passaram quase 9 meses desde que chegámos ao Japao. Nessa altura, aterrámos vindos de Londres numa cidade que estava com 40graus e mais de 90% de humidade, mas aos poucos o clima foi mudando. Primeiro vieram os tufoes, depois o outono e por agora os termómetros ainda mostram temperaturas invernais. Mas isto para mim nao é propriamente novidade, visto o colima aqui ser mais parecido com Portugal (e Coimbra especificamente) do que com Londres. Em Portugal nao temos necessáriamente época de chuvas apesar do ditado sobre abril e o mais parecido que temos com tufoes é a nortada, mas os Agostos em Coimbra sao tao maus que a cidade fecha e muda-se para a costa. E o céu no inverno em Portugal continua azul, tal como aqui, que é a cidade que tem a luz mais parecida com Portugal no inverno.


Mas para além do clima, tal como em Portugal, as casas no Japao nao estao necessáriamente preparadas para o inverno (lá está, devem achar que teem um clima temperado apesar da neve que cai religiosamente um dia por ano) e o nosso apartamento é dos poucos que eu vi com vidros duplos e provavelmente o único com pavimento radiante (só na sala mas já ajuda). Pois ar condicionado há sempre e pode usar-se para aquecer, mas depois isso seca o ar e é preciso comprar um humidificador e a conta da electricidade mais que duplica. E eu nao percebo onde é que os Japoneses arrumam esta tralha toda, visto ter vários amigos que vivem em apartamentos com 20m2. Bem sei que nao teem cozinhas mas ainda assim.


Voltando ‘as semelhancas e ao inverno. Uma memória que guardo desde crianca, junto com o pijama no radiador para vestir depois do banho quentinho é as tardes ‘a braseira. As minhas avós tinham braseiras em casa onde se sentavam a ver televisao, ler, bordar ou fazer crochet. O chá em casa da tia-avó era sempre ‘a braseira. Os trabalhos de casa eram feitos na braseira também na nossa casa antiga. E depois era toda aquela dinamica do cuidado para nao queimar a camilha, as roupas ou os pés e as pernas a ficarem super quentes ali debaixo enquanto que as costas estavam sempre frias.

Pois um dia ia a passar em frente a um restaurante quando vi o que parecia uma mesa Japonesa com um edredon por cima. Nao percebi bem o que era e pensei que aquilo estava mal posto mas uns dias depois voltei a ver outra mesa posta da mesma maneira, e outra, e mais outra mas agora numa loja… Pois isto deve ser mesmo assim. E tal como a nossa brasira, aquela mesa tem um aquecedor preso ao tampo (pois ‘a maneira Japosena é uma mesa baixa) e é para no inverno aquecer a malta, tal como a braseira. Infelizmente ainda nao experimentei nenhuma, mas imagino que um chá com com mochi numa tarde de inverno ao kotatsu saiba mesmo bem… Mas agora só para o ano, porque a primavera está a chegar.